Sunday, November 14, 2010

BNU: Home of the US 2008 Olympic Team

You know what I found out this weekend? BNU's gymnasium was the training center for the United States 2008 Olympic team for the Beijing 2008 Olympics.

Yes, that means Michael Phelps swam at the same pool I swim in every week, among many other notable Olympian swimmers. Pretty cool, huh?

(This explains why the gym here at BNU is so nice and why they have a long-course--50 meter--pool instead of the normal 25 meter pool.)


Picture courtesy of: http://www.msnbc.msn.com/id/25937455/


For more information about the BNU gym & the 2008 Olympics: http://www.bjreview.com.cn/olympic/txt/2008-07/31/content_137510.htm

Tuesday, November 9, 2010

Midterms, midterms, midterms

...yep, It's midterm week for me at BNU. Until I'm done with midterms, no new blog posts for you. Sorry.

I'm off to memorize a million (okay...more like a couple hundred) vocab words.


Wish me luck.

Sunday, November 7, 2010

If you thought boxed wine was bad...

...meet wine from a can. Or more specifically, "Sparkling Chardonnay" from a can.


Note to China: wine shouldn't come from a can.

And no, I didn't taste it. I think my taste buds deserve better than wine from a can.

The Gender Divide

Before coming to China, I never really considered myself a feminist. Sure, I believe that women are equal to men and (for the most part), whatever a man can do, a woman can do just as well. But this hardly qualifies me to declare myself an adamant feminist, at least in my opinion. Instead, I'd say my perspective on is quite the norm for many people living in the 21st century. 

Coming to China, though, has made me re-think how "normal" my perspectives on gender really is. Now before you get the wrong idea, I'm not saying that Chinese people or the people I've met here in Beijing are sexist and don't believe women should be in the workplace because that's not what I'm saying. It's just that here in China, and with many of the people I've met here, there's still a concept of inherently male & female things and activities.

Take smoking, for instance. In the United States, if you're a female smoker, for the most part, you're not treated or viewed differently from a male smoker. Smoking is an equal opportunity activity (to kill yourself). But here in China, where smoking exponentially more common, the majority of smokers are male. I'd say, from my personal observations at BNU, male smokers probably out-number the female smokers 10 to 1, perhaps even more. In addition, while a male smoker elicits no response from passerbys, a female smoker elicits looks of shock, disapproval or disgust (not that I know form personal experience since I do not smoke). As one of my Chinese friends explained to me, males smoking here in China is considered the norm, but a female smoking is considered trashy.

Example #2: At the beginning of my time here in Beijing, I was speaking to one of my (male) classmates, Robin, about what I like to do with my free time and the topic of shopping came up. Robin was shocked to learn that I wasn't particularly fond of shopping and in response said something along the lines of, "Don't all girls love shopping?" Jokingly, I retorted back at him saying, "I bet you like shopping more than I do. You look like the kind of guy that likes to shop." He, in return, was quick to say that he didn't like shopping either and that shopping was a woman's activity.

Example #3: The a week or two ago at lunch, the concept of a housewife came up in conversation. Prior to our lunch, we had our conversation class in which we learned vocabulary concerning our parents' professions and one of the words we learned was the Mandarin term for a housewife (which I've since forgotten). That day at lunch, I said that I didn't want just to be someone's housewife later in life, at which point several of my classmates looked quite surprised. Their shocked looks in return shocked me. Considering it's 2010 and several of my classmates at this particular lunch were (college-educated) females as well, I hardly thought my declaration was in any way surprising. But apparently, it was.

(Disclaimer: It must be noted in the above scenario, something might've been lost in translation or perhaps a housewife is a very respected position in their home countries. I don't know and I don't mean to portray my classmates in a negative light, I'm just telling you about what happened from my personal perspective.)

Now before I get ahead of myself, I am not saying that we've completely erased gender differences in the United States; that's hardly the case. But distinguishing boundary between what belongs in the so-called female sphere versus the male sphere is much more blurry. Sure many girls like shopping in the United States, but so do many guys. Nor is a female smoker considered any different from a male one.

Likewise, chivalry, at least in my experience, is largely a thought of yesteryear in the United States. Perhaps it's just the people I keep company with but from my experience with my male friends, they rarely, if ever, hold the door open for me or offer to help me with my books*. In fact, a while back I commented to one of my friends in the United States that, "You know chivalry is dead when you feel oddly uncomfortable when a guy opens a door for you." However, here in China the idea of chivalry still prevails. It's pretty common to see males carrying their female friend's or girlfriend's books and/or purses for them.

Not that I'm really one to complain about a lack of "chivalry," since I've always been the type of independent person that much rather take care of herself, include matters concerning opening doors and the such. But the fact that I don't expect (nor really feel comfortable with) such gestures is pretty indicative just blurred or perhaps almost completely nonexistent traditional gender roles are in the United States.

Of course, I don't mean to say that the American concept of gender roles (or lack thereof) is any more correct or better than the more traditional concepts of gender here in China. Personally, I'm more accustomed and prefer the American perspective on gender and gender equality, but since I was raised in the United States, that's hardly surprising. However, I also realize that there are many people who prefer maintaining the more traditional roles intact. Neither of us are wrong for the most part, it's just different and learning to accept the differences in culture is half the battle when you're living abroad.

So on that note, I'm going to end this very long, slightly rambling blog. Enjoy the photo below.

*To my male friends back at home: don't take that statement as poor reflection on yourselves. I like our friendships the way they are. 

Retirees relaxing and flying kites at Ritan Park. Notice none of the retirees are female.
Don't they look so happy?

Friday, November 5, 2010

Victory of the day:

being able to hold conversations completely in Mandarin with two train ticket agents, and two front desk people  in Mandarin without any of them giving me "What-is-this-crazy-girl-saying-to-me" looks.

And on top of that, today I also called a travel agent to ask her if she could help me book my winter break travels. We actually spoke on the phone for a good two minutes at least and we were able to communicate pretty well. Considering the fact that face-to-face communication in itself can sometimes be tricky with my terrible Mandarin, this phone conversation is pretty impressive. Not to mention the fact that I hate telephones & calling people in general, even if the person I'm calling speaks English.

Needless to say, I'm pretty proud of myself right now.

Now for a completely unrelated photograph from the Wangfujing Night Market:

Wednesday, November 3, 2010

Old Gold Mountain

Do you know what they call San Francisco in Mandarin Chinese? 旧金山(Jiù jīn shān).

Literally translated, it means "Old Gold Mountain". I'm serious. It hails back to the California Gold Rush of 1849, when many Chinese people sailed to California in hopes of striking it rich.

I had no idea that people still referred to San Francisco as "Old Gold Mountain" until I came to China. But they still do, go figure.

If you wondering why this is the first time I've heard the term 旧金山 , it's because in (Hong Kong) Cantonese we call San Francisco 三藩市 (Sān fán shì), which is  a phonetic translation of the city name, San Francisco. If you hear the word for San Francisco in Hong Kong Cantonese, it's obvious that the term was phonetically derived from the city name itself. Literally translated, the characters have no relation to each other at all. 




P.S. Yes, these are my own pictures.

Tuesday, November 2, 2010

Tears of Joy.

That's right, THE GIANTS WON THE WORLD SERIES!! Finally, SF has a world series title to call their own.

Sadly though, I had class this morning so I couldn't follow the game online, although I was sorely tempted to skip. Upon returning to my room though and finding out, I'll admit I shed a few tears of joy.

Who would've thought  at the beginning of this year that the Giants would go all the way? Not many. Regardless, that's the beauty of sports. So go ahead and celebrate San Francisco, it's definitely long-over due. I'd give anything to be there now myself.

But since I can't, I'll celebrate here on my own in Beijing (where no one I've met follows baseball).





PS. For those of you who couldn't care less about baseball, you'll be happy know that the World Series marks the end of the baseball season in the United States. After today, there shouldn't be any more baseball-related posts. Well..at least maybe not until the spring agian.

So long Giants! Amazing job this year and we'll see you again in 2011!